20 noviembre 2014

Plantacion de iglesias en Houston, Tx


Hace días escuche a un consiervo relatar como había comenzado su congregación en español, nos explicó que el culto en ingles lo había comenzado debido a la carga que sentía al observar a un joven anglo que no hablaba español, pero era muy fiel al culto en español.  

Mientras él hablaba, recordé que al inicio de mi congregación, algunas personas me sugerían la conveniencia de usar el inglés y yo francamente les decía, “No puedo predicar en inglés, pero hay muy buenas iglesias en inglés.” y me ofrecía para ayudarles a encontrar una. Para dejar clara esa expectativa establecí el lema, “En Español Para Todas Las Naciones”. Así nos desarrollamos con cierto orgullo de hablar español.

Pero con el tiempo se levantó la segunda generación y con ella la necesidad del inglés. Comenzamos estableciendo un segundo culto en español para ese grupo, con libertad para usar cantos en inglés. Sin embargo, mis sermones en español no conectaban suficientemente bien. Entonces entramos en un proceso de transición que termino con el nombramiento de uno de ellos como pastor que predica en Ingles. Actualmente, de vez en cuando les predico en español y lo aceptan bien.

Tengo otro amigo que hace cuatro años inició una iglesia y predica una idea en español y luego  la traduce al inglés. Aunque a algunos no les gusta esa clase de predicación, mi amigo ha logrado desarrollar un grupo creciente que si aceptan su predicación. Entonces, de estos tres casos sacamos seis conclusiones:

1.      Cada plantador atrae cierta clase de gente.

2.      El plantador necesita definir y entender su audiencia.

3.      El plantador debe reconocer sus limitaciones y usar las habilidades que tiene.

4.      Debemos estar dispuestos a cambiar cuando es necesario.

5.      El Señor usa toda clase de siervos.

6.      Los recursos pueden estar en la misma congregación.

0 comments:

Publicar un comentario